archive: 2017年02月  1/1

スポンサーサイト

No image

【拙訳】Sherlock Season4 E2 日本語訳まとめ⑤(ネタバレ有)

No image

SHERLOCK Season4(シャーロック シーズン4) E2「The Lying Detective」の翻訳続きです。前回の④から続いてます。S=シャーロック、J=ジョン、H=ハドソンさん、T=セラピスト、SM=スミス、M=モリーです。00:32:00~00:37:00T:I'm so sorry, I answered your phone, you were busy.I think you'll want to take it.ごめんなさい、あなたに電話みたい。忙しいって伝えたんだけど。電話に出てほしいみたいよ。J: Uh, yes, ...

【拙訳】Sherlock Season4 E2 日本語訳まとめ④(ネタバレ有)

No image

SHERLOCK Season4(シャーロック シーズン4) E2「The Lying Detective」の翻訳続きです。S=シャーロック、J=ジョン、W=ウィギンズ、H=ハドソンさん、T=セラピストです。00:28:00~00:32:00J: What's happened?なにがあったんです?H: It's Sherlock!You've no idea what I've been through!シャーロックよ!私がどんな目にあったのか、あなたにわかる?!-------------------------W: I'm out of here.He's lost it.He'...

【拙訳】Sherlock Season4 E2 日本語訳まとめ③(ネタバレ有)

No image

SHERLOCK Season4(シャーロック シーズン4) E2「The Lying Detective」の翻訳続きです。前回の②から繋がってます。S=シャーロック、J=ジョン、M=マイクロフト、T=セラピスト、E=ユーラスです。T: You seem so much better, John.前よりとても良くなったみたいね、ジョン。J: Yeah,I am.I think I am.Not all day,not every day,but,uh,you know.ああ、そうだね。僕もそう思うよ。一日中や、毎日ってわけじゃないけど、まぁ...

【旅行記】イギリス2日目(SHERLOCKロケ地/S3E1/ランドマークホテル)

レンスターガーデンから地下鉄PADDLINGTON(パディントン駅)まで10分程歩き、Bakerloo Line(ベイカールー・ライン)に乗車。Marylebone(メリルボーン)駅②ランドマークホテル/The Landmark London地下鉄Bakerloo Line(ベイカールー・ライン)のMarylebone(メリルボーン)駅から徒歩1-2分くらい。駅出て目の前がホテルの裏手になります。1枚目の写真はホテルの正面右サイド。S3E1空の霊柩車(The Empty Hearse)でのボーイズ再会の場...

【旅行記】イギリス2日目(SHERLOCKロケ地/S3E3/レンスター・ガーデンズ)

イギリス旅行記・1日目はこちらイギリス旅行2日目~~~↓ざっくりと回ったのはこんな感じ~(ざっくりすぎ)① 23-24 Leinster Gardens(レンスターガーデンズ23-24番地)Circle/District(サークル・ラインかディストリクト・ライン)のBayswater(ベイズウォーター)駅を下車して6分位だった気が。S3E3のHis Last Vow(最後の誓い)で出てくるロケ地。実際にメアリーが入って行くドアは、23番地のホテルの左側のドアを使ったそう...

【旅行記】イギリス旅行記・1日目

前日譚はこちらをどうぞ。イギリス旅行記1日目。1日目はシャーロックのロケ地巡りないよ!羽田発23:55というスーパー深夜便で行きました。出発前に、そばとほうじ茶アイスというジャパニーズフードを入れ、さらば日本~~~途中のドーハ乗り継ぎが1時間半くらいしかなかったのに、到着が1時間程遅れたので、汗だっくだきかきながらドーハの空港を全速力で走って、どうにか間に合いました。帰りのドーハ乗り継ぎでもえらい目に...

【拙訳】Sherlock Season4 E2 日本語訳まとめ②(ネタバレ有)

No image

SHERLOCK Season4(シャーロック シーズン4) E2「The Lying Detective」の翻訳続きです。前回の①から繋がってます。S=シャーロック、J=ジョンです。0:01:22~0:01:24S: So Molly's gonna meet us at this cake place.モリーがそのケーキ屋で僕達と会うつもりらしい。J: Well,it's your birthday. Cake is obligatory.ああ、君の誕生日だからな。ケーキは必要だろ。obligatory 義務としてなすべき、必修のS: Oh, well. Sup...

【拙訳】Sherlock Season4 E2 日本語訳まとめ①(ネタバレ有)

No image

SHERLOCK Season4(シャーロック シーズン4) E2「The Lying Detective」の拙訳の続き。S=シャーロック、J=ジョン、M=ジョンが見てるメアリー(の幻覚)分けてます。1:15:00~1:23:00S:I had, of course, several other backup plans.The trouble is, I couldn't remember what they were.当然、他にも計画は用意していたんだ。問題は、僕が思い出せなかったってことだな。Trouble is (that) ~ 問題は~だ、困ったことに...

上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。